04 août 2009

GEAOM 2005 2006 Escales en Martinique Saint Domingue et Panama


Martinique Haïti et St-Domingue



Adieu, Bye Bye New-York, Bonjour aux Antilles et au soleil des Caraïbes




La Martinique est à la fois une région d'outre-mer et un département d'outre-mer français (numéro 972).

Elle devrait son nom à Christophe Colomb qui la découvre en 1502.


conseil de l'agence postale
 





Bonjour Monsieur le Capitaine

Bonjour Monsieur le Commandant

Mwen vini fè an ti pétition

Pou ou laissé doudou mwen ba mwen.

Mwen vini fè an ti pétition

Pou ou laissé doudou mwen ba mwen.








Hélas, hélas, mademoiselle

Il est déjà un peu trop tard

La navire est sur la bouée

Dans un instant il va appareiller

La navire est sur la bouée

un instant il va appareiller

Bel bato a ki dans la rade

I pren doudou mwen i minnin'i allé

Doudou an mwen ki ka pati

Hélas, hélas cé pou toujou

Doudou an mwen ki ka pati

Hélas, hélas cé pou toujou

Adieu foulard, adieu madras,

Adieu grain d'or*, adieu collier choux*

Doudou an mwen ki ka pati

Hélas, hélas cé pou toujou.

Doudou an mwen ki ka pati

Hélas, hélas cé pou toujou


L’île est alors appelée « Jouanacaëra-Matinino », habitée par les Kalinas[2], qui aurait désigné une île mythique chez les Taïnos d’Hispaniola. Le nom a évolué selon les prononciations en Madinina, « l’île aux fleurs », Madiana, Matinite et enfin, par influence de l'île voisine de la Dominique, le nom est devenu Martinique.

Selon l’historien Sydney Daney, l’île aurait été appelée « Jouanacaëra », par les Caraïbes, ce qui signifierait « l’île aux iguanes ». Elle est devenue française en 1635. Faisant partie de l'archipel des Antilles, elle est située dans la mer des Caraïbes, à environ 450 km au nord-est des côtes de l'Amérique du Sud, et environ 700 km au sud-est de la République dominicaine.
Souvenirs de l'esclavage et
des productions de sucre et de rhum

En tant que département et région d'outre-mer (DROM), le français constitue la langue officielle de l'île comme sur l'ensemble du territoire de la République française. La population utilise aussi couramment le créole martiniquais qui ne connait en aucun cas un déclin de sa pratique comme peuvent le connaître bien d'autre langues régionales en Métropole. La langue créole n'est pas un simple code de communication. C'est aussi l'expression de tout un peuple et le véhicule privilégié d'une culture, voire d'un état d'esprit. Le créole est facilement parlé dans la rue, en famille, entre amis, sur les ondes, dans les églises, il s'agit véritablement d'une deuxième langue. Le statut du Créole a changé depuis la création en 2000 d'un Capes en Langue et Culture Régionale Option Créole. Autrefois langue méprisée, aujourd'hui la langue Créole est enseignée dans le secondaire et à l'Université des Antilles et la Guyane. En effet, Une Licence, un Master et un Doctorat en Langue et Culture Régionale option Créole existent depuis une dizaine d'années sur le Campus de Schoelcher. Autre avancée positive, en 2007, l'écrivain Raphaël Confiant publie aux Éditions Ibis Rouge, le premier Dictionnaire Créole martiniquais - français.







les clichés ne manquaient pas

Il faut parfois passer sur la réserve

A la Martinique, Martinique, Martinique
C'est ça qu'est chic, c'est ça qu'est chic
Pas de veston, de col, ni d' pantalon

Simplement un tout petit caleçon
Y en a du plaisir, du plaisir, du plaisir
Jamais malade, jamais mourir
On ôte le caleçon
Pour dîner le soir
Et tout le monde est en noir



La biguine est une danse et une musique traditionnelle de la Martinique née au XIXe siècle. Crée en Martinique précisément à saint pièrre capital de l'iles de la martinique à l'époque où les musiciens en l'associant avec le bèlè traditionnel et la polka développent la biguine en trois styles distincts ; la biguine de salon, la biguine de bal et la biguine de rue. Par manque de reconnaissance dans l'île, de nombreux artistes martiniquais ont réussi à Paris. Notamment, lors de l' exposition coloniale de 1931. La popularité de la biguine a décliné pendant les années 1970, avec l'arrivée des rythmes cubains et surtout haïtiens dont la cadence rampa et le compas.La Martinique est administrativement à la fois une région* et un département* français d'outre-mer. La langue officielle est le français mais le créole martiniquais est la langue amplement majoritaire (96%).

Adieu foulard, adieu madras,

Adieu grain d'or*, adieu collier choux*

Mon chéri qui va partir

Hélas, hélas c'est pour toujours

Mon chéri qui va partir

Hélas, hélas c'est pour toujours.


Adieu foulard Adieu Madras, en route pour Saint-Domingue
La ville de Saint-Domingue (Santo Domingo ou Santo Domingo de Guzmán en espagnol, ou San Domingo de façon plus ancienne : on parle de la bataille de San Domingo) est la capitale de la République dominicaine.



La zone coloniale de Saint-Domingue a été déclarée Patrimoine de l'Humanité par l'UNESCO, avec, par exemple, les constructions espagnoles suivantes : Les premiers bureaux administratifs,




La ville est située par 18° 30' de latitude nord, 69° 59' de longitude ouest, sur la mer des Caraïbes, à l'embouchure du fleuve Ozama sur l'île d'Hispaniola, l'île que la République dominicaine partage avec Haïti.Elle compte 2 061 200 habitants (2001). Santo Domingo est le plus vieux site de peuplement européen des Amériques habité sans discontinuité, et fut le premier siège du pouvoir espagnol dans le Nouveau Monde. Elle est ainsi nommée en l'honneur de saint Dominique de Guzmán, le fondateur de l'ordre dominicain.La première cathédrale du continent américain, La maison de Christophe Colomb, La forteresse d'Ozama (du nom du Río Ozama) La maison d'Hernán Cortés qui accueille aujourd'hui l'ambassade de FranceToussaint Louverture y fut incarcéré après avoir été fait prisonnier à Saint-Domingue par Napoléon Bonaparte en 1802, il y mourut en 1804. Enfermer ainsi un natif des pays chauds dans la région la plus froide de France, dans un château humide et isolé ne pouvait avoir d'autre but que rechercher à abréger son existence...


Bonjour Monsieur le Capitaine

Bonjour Monsieur le Commandant

Je suis venue vous demander

Que vous me laissiez mon chéri.

Je suis venue vous demander

Que vous me laissiez mon chéri.


Hélas, hélas, mademoiselle

Il est déjà un peu trop tard

Le navire est sur la bouée

Dans un instant il va appareiller

Le navire est sur la bouée

Dans un instant il va appareiller




Le beau bateau qui est dans la rade

Prend mon chéri pour l'emporter

Mon chéri qui va partir

Hélas, hélas c'est pour toujours

Mon chéri qui va partir

Hélas, hélas c'est pour toujours

03 août 2009

Jeanne d'Arc GEAOM 2005 2006 Cailleaux Jusseaume

Jeanne d'Arc GEAOM 2005 2006
Jusqu'à New-York


Calme plat en cette période de permissions

les bords sont vides

Le chef d'Etat-major des armées lors du départ

les quais malgré la diminution des unités semblent pleins.

je ne résiste donc pas à vous raconter la campagne 2005 2006 de la Jeanne en enveloppes et en photos.


carte de la mission avec timbre personnalisé les Durand (Tramp P Jusseaume J Ch Kraehn)



j'en profiterai de l'occasion pour rendre un hommage appuyé au MP Roland Briantais et au SM Christian Valverde pour leurs photos




Qu'ils postulent comme Peintre de la Marine, ils en ont le talent





et puis un coucou à Christian Cailleaux qui a vécu sur le bord lors de cette mission pour prendre quelques notes avant l'écriture de R97


c'est OK pour moi le temps que je pousse les cales, que j'enlève les saisines...



Les enveloppes accompagneront leurs photos et dessins

Bonne découverte



Dédicace de Christian Cailleaux sur R97


22S dans l'hélico

Un jumelage lie désormais l'association Louis Carlesimo au porte-hélicoptères Jeanne d'Arc. Depuis 1999, le navire école embarque des enfants gravement malades pour leur permettre d'oublier les murs blancs des hôpitaux.





"Jeanne d'Arc toute feu toute flamme" je sais le jeu de mots est facile mais j'ai dû bûcher pour le trouver!
1er jour de la mise en service de la flamme à l'agence postale

soleil couchant
La conserve est le Georges Leygues avec un beau tampon bleu


Sortie du goulet de Brest avec un bel éclairage

New-York Big Apple ...

La Jeanne à poste à New-York
Rassurez-vous, il n'est pas question de tester le décollage du Concorde depuis la plate forme avia de la "Jeanne"

Noël à New-York, Pâques aux tisons?

Réveillon


Échelles de coupée? échappées? l'architecture des immeubles new-yorkais... certainement inspirée des architectes de marine

Pour que ça tourne rond à bord rien ne vaut un carré



I Want you... timbre reprenant les affiches de la guerre pour enrôler les marins

et Rosie the riveter

Rosie the Riveter ou Rosie la Riveteuse est une image célèbre et une icône populaire de la culture américaine, symbolisant les six millions de femmes américaines qui travaillèrent dans l'industrie et qui produisirent le matériel de guerre durant la Seconde Guerre mondiale, alors que les hommes étaient partis au front. Le personnage de l'affiche est devenu par la suite à la fois une icône féministe aux États-Unis, et un symbole du poids économique naissant de la femme

Fichier:We Can Do It!.jpg

Lors de la Seconde Guerre mondiale, une campagne de presse fut lancée pour convaincre la population que les femmes pouvaient riveter, souder ou construire des bâtiments militaires au lieu de rester travailler chez elles ou dans les secteurs habituels tels que l'industrie textile. L'affiche la plus célèbre fut « Rosie the Riveter », de 1943, de J. Howard Miller, en français « Rosie la Riveteuse », symbole de force et de féminité, à tel point qu'on appela « les Rosies » celles qui allèrent travailler dans les usines. Mais, si 80 % des Rosies voulaient continuer à exercer ces métiers, elles furent encouragées, au retour des hommes, à laisser leur place aux soldats démobilisés ou furent orientées vers des travaux non spécialisés
.


New-York New-York le pont de Verrazano, Central Park


Renouvellement de matériel pour les guetteurs de la passerelle

Fourrier guettant l'arrivée des vivres frais




les célèbres Yellow Cabs

à suivre



Aviso Chevreuil


Aviso Chevreuil


Deux plis anciens permettent d'évoquer le souvenir de cet aviso qui rallia la France Libre



Un aviso-dragueur (1936-1959) mis sur cale à Lorient en 1937, lancé en 1939.

Il participa à l'escorte des convois en pendant la 2ème guerre mondiale, et navigua sous pavillon des Forces Françaises Libres. Il reçu la croix de guerre 39-45 avec palmes, 3 citations, la croix de guerre des théâtres des opérations extérieures avec étoile vermeil.

Il fut désarmé en 1959 et cédé à la Tunisie qui le renomma Destour.



"Des Calédoniens se sont engagés dans les Forces Navales Françaises Libres (FNFL)
en particulier sur l’aviso Chevreuil.

Celui-ci « est affecté en août 1941 au théâtre d’opérations
du Pacifique puis après un bref séjour en Amérique, aux forces d’Escorte de Dakar.

Durant 50 mois passés en opérations en mer dans les circonstances les plus difficiles, sous les climats les plus durs, tous à bord ont fait preuve des plus belles qualités de courage, d’endurance et d’énergie ». (Manuel de CM, CTRDP)"


Plusieurs chants ont été composés au cours de la Seconde Guerre mondiale par des
combattants calédoniens. Malheureusement on n’en connaît pas toujours les auteurs. Mais ces
chants ont l’intérêt de montrer l’importance du patriotisme des engagés.



pli du Chevreuil en provenance du Japon TàD Poste Navale anonyme  10-5-1952 à l'occasion d'un carénage 1952


pli en provenance d'Indochine 1951 TàD Poste Navale anonyme 2-12-1951


Ralliez tous de Gaulle

1er couplet
Pourquoi le ciel de mon beau pays
Paraît-il si sombre ?
Et dans nos pauvres vies d’aujourd’hui
Quelles sont donc ses ombres ?
Des lâches qui l’ont trahie
Oh ! pauvre patrie.
Nos coeurs français
A jamais blessés
Demandent à se venger.
Refrain
Oh Calédoniens fidèles
Oh Français libres et rebelles
Jeanne d’Arc te crie « avance ».
Pour de Gaulle et pour la France
Sur la terre souveraine
Plante ta croix de Lorraine
Pour sauver la vieille Gaule
Ralliez tous de Gaulle.
2ème couplet
Pour que reviennent des jours meilleurs
Dans notre pays
Dressez-vous tous contre l’envahisseur
De la mère Patrie
Aidez vos frères de souffrance
A sauver la France
Sauver vos femmes
Sauver vos enfants
Sauver vos mamans.
Fini à bord du Chevreuil, le 25 mars 1945 (en mer)
Cahier de chants du FNFL Raymond Barbançon, à bord du Chevreuil (1945)




02 août 2009

Libération de Tinténiac

65e anniversaire de la libération de Tinténiac Un convoi de plus de 50 véhicules... - Tinténiac

comme il n'y a pas de courrier aujourd'hui je vais vous parler d'un événement qui s'est déroulé sur la commune aujourd'hui
jeudi 30 juillet 2009

65ème anniversaire de la libération de Tinténiac

Quelques photos d'époque prises le jour de l'arrivée des américains
 

Un convoi de plus de 50 véhicules militaires anciens reliera Avranches à Brest avec étape à Tinténiac. Samedi 1er août à 19 h, arrivée du convoi, stationnement devant la mairie. 22 h, bal populaire d'époque place André Ferré avec l'orchestre Cascade. 2 Août à 8 h 45, défilé convoi, cérémonie à 9 h 30. 10 h 45 départ vers une autre ville.

Passage de Toulon à Alger 1839 sur un navire de la Marine Royale Cerbere

 Passage maritime de Toulon à Alger 1839 Cerbere  La conquête de l'Algérie débute par le débarquement de l'armée d'Afrique à Sid...