es fehlt ihm an Charakter
sur les fêtes du port de Hambourg
http://www.hamburg.de/hafengeburtstag/
Die "Jeanne d'Arc", die als Ausbildungsschiff für französische Offiziere dient, gehört zu den Highlights des diesjährigen Hafengeburtstages.
La "Jeanne d'Arc, qui sert de navire-école pour les officiers français, est l'un des points forts de l'anniversaire de cette année
http://www.abendblatt.de/
Un peu de cuisine
Hamburger désigne en allemand les Hambourgeois, c'est-à-dire les habitants de la ville de Hambourg. En effet, il est courant en Allemagne de nommer les spécialités culinaires selon leur ville d'origine. Le Berliner (beignet fourré de confiture) et le Frankfurter (hot dog), respectivement originaires de Berlin et Francfort-sur-le-Main, en sont deux autres exemples.
Il semblerait que la viande utilisée à l'origine fût du canard rôti (les Allemands en général étant de grands amateurs decharcuterie)[réf. nécessaire], et qu'elle eut été ensuite remplacée par du canard haché. La recette a probablement été importée sur le sol américain par les marins allemands au cours du xixe siècle. En effet la ligne maritime "Hamburg-Amerika linie" s'était spécialisée dans le transport d'immigrants d'Allemagne et d'Europe de l'est, on servait au cours de la traversée un plat nourrissant typiquement hambourgeois de viande hachée, fromage, oignons mélangés, à ces pauvres voyageurs qui avaient parfois connu la famine. C'est en souvenir de ce premier contact avec une vie meilleure que ce type de sandwich fut créé et nommé ainsi.[réf. nécessaire]
Aujourd'hui, en anglais (du moins en anglais américain), le mot hamburger désigne autant le sandwich que le steak haché.
Dites le avec des fleurs mais sans cachet....